Type any word!

"have your back to the wall" in Urdu

دیوار سے پیٹھ لگ جاناکونے میں دھکیل دیا جانا

Definition

جب انسان کسی نہایت مشکل صورتحال میں پھنس جائے اور اس کے پاس کوئی اور راستہ نہ ہو، تب اس حالت کو ظاہر کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔

Usage Notes (Urdu)

عام طور پر دباؤ یا ہنگامی حالات میں استعمال ہوتا ہے، اس کا مطلب اصل دیوار سے پیٹھ لگانا نہیں بلکہ مجازی طور پر مشکل میں پھنسنا ہے؛ پیشہ ورانہ اور ذاتی دونوں مسائل کے لیے استعمال ہوتا ہے۔

Examples

When you have your back to the wall, you must fight hard to succeed.

جب آپ کی **پیٹھ دیوار سے لگ جائے**، تو کامیابی کے لیے پوری طاقت سے لڑنا پڑتا ہے۔

I had my back to the wall when I lost my job.

جب میں نے نوکری کھو دی تو میری **پیٹھ دیوار سے لگ گئی**۔

If you ever have your back to the wall, ask for help.

اگر آپ کبھی **دیوار سے پیٹھ لگا لیں** تو مدد مانگیں۔

The team had their backs to the wall in the final minutes, but they didn't give up.

ٹیم آخری لمحات میں **دیوار سے پیٹھ لگا بیٹھی**، لیکن انہوں نے ہار نہیں مانی۔

She felt like she had her back to the wall during the tough negotiations.

سخت مذاکرات کے دوران اس نے محسوس کیا کہ اس کی **پیٹھ دیوار سے لگ گئی ہے**۔

With bills piling up and no income, I really have my back to the wall right now.

بل جمع ہو رہے ہیں اور آمدنی نہیں، اس وقت میری **پیٹھ دیوار سے لگی ہوئی ہے**۔