"have the gall to do" in Spanish
Definition
Hacer algo grosero, irrespetuoso o atrevido sin preocuparse por lo que piensen los demás; mostrar una confianza o descaro sorprendente.
Usage Notes (Spanish)
Suele expresar desaprobación o sorpresa ante una acción muy atrevida o grosera. Común en negativo: 'No puedo creer que tuviste el descaro de...'. Es más formal que expresiones coloquiales como 'atreverse'.
Examples
I can't believe you had the gall to do that in front of everyone.
No puedo creer que **tuvieras el descaro de hacer** eso delante de todos.
She had the gall to do it even though she knew it was wrong.
Ella **tuvo el descaro de hacerlo** aunque sabía que estaba mal.
How could he have the gall to do something like that?
¿Cómo pudo **tener el descaro de hacer** algo así?
You really had the gall to do that after everything that happened?
¿De verdad **tuviste el descaro de hacer** eso después de todo lo que pasó?
They had the gall to do it and then acted like nothing was wrong.
**Tuvieron el descaro de hacerlo** y luego actuaron como si nada hubiera pasado.
If I had the gall to do what she did, I'd be embarrassed for weeks.
Si yo **tuviera el descaro de hacer** lo que ella hizo, me daría vergüenza durante semanas.