Type any word!

"have got it made in the shade" in Arabic

يعيش في راحة كاملة

Definition

هذا التعبير يعني أن الشخص في وضع مريح أو مميز جداً حيث النجاح أو الراحة في الحياة مضمونة.

Usage Notes (Arabic)

تعبير غير رسمي ويستخدم غالباً في المحادثات. يشير إلى شخص يعيش براحة أو نجاح دون متاعب تذكر. ليس له معنى حرفي ولا يُستخدم في النصوص الرسمية. يشبه القول 'يعيش الحياة الهانئة'.

Examples

Ever since she opened her bakery, she has got it made in the shade.

منذ أن افتتحت مخبزها أصبحت **تعيش في راحة كاملة**.

If I get this job, I'll have it made in the shade.

إذا حصلت على هذه الوظيفة، سأصبح **أعيش في راحة كاملة**.

They have got it made in the shade after winning the lottery.

بعد أن فازوا باليانصيب، أصبحوا **يعيشون في راحة كاملة**.

Now that he works from home and travels often, he has got it made in the shade.

الآن بعدما أصبح يعمل من المنزل ويسافر كثيراً، هو فعلاً **يعيش في راحة كاملة**.

People think if you’re rich, you have got it made in the shade, but everyone has their problems.

يظن الناس أن الأغنياء **يعيشون في راحة كاملة**، لكن لكل شخص مشاكله.

Thanks to her early investment, she really has got it made in the shade now.

بفضل استثمارها المبكر، أصبحت الآن **تعيش في راحة كاملة**.