Type any word!

"hard up" in Portuguese (BR)

duro de granasem dinheiro

Definition

Se alguém está "hard up", está sem dinheiro ou recursos. É uma expressão informal e coloquial.

Usage Notes (Portuguese (BR))

É informal e usada para situações temporárias de falta de dinheiro, não pobreza permanente. Comum em frases como 'hard up for cash'. Não se usa em contexto formal. Às vezes é dita de forma brincalhona para qualquer carência.

Examples

I'm hard up this month and can't buy a new phone.

Este mês estou **duro de grana** e não posso comprar um celular novo.

They're a bit hard up right now, so they're not going out much.

Eles estão meio **sem dinheiro** agora, então não estão saindo muito.

When you're hard up, every little bit helps.

Quando você está **sem dinheiro**, toda ajuda conta.

I was so hard up in college, I used to live on instant noodles.

Na faculdade, eu estava tão **duro de grana** que só comia miojo.

We're all a bit hard up after the holidays, aren't we?

Depois das festas, todo mundo fica um pouco **duro de grana**, né?

If you're really hard up, you could try picking up some extra shifts.

Se você estiver mesmo **sem dinheiro**, pode tentar fazer uns turnos extras.