"go with the flow" in Japanese
流れに身を任せる成り行きに任せる
Definition
物事の成り行きに逆らわず、流れに身を任せてそのまま受け入れること。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな場面やリラックスした気分で使う表現。積極的に流れに身を任せるニュアンスがあり、怠けている意味ではない。
Examples
At parties, he likes to go with the flow.
パーティーでは、彼はいつも**流れに身を任せる**のが好きだ。
Sometimes you just have to go with the flow and see what happens.
時には**流れに身を任せて**、どうなるか見てみるしかないよ。
If you can't change the plan, try to go with the flow.
計画を変えられないなら、**流れに身を任せて**みて。
"I don't know what's next, so I'm just going to go with the flow."
「次に何が起こるかわからないから、とにかく**流れに身を任せる**つもり。」
On vacation, she prefers to go with the flow instead of having a strict schedule.
休暇中、彼女はきっちりしたスケジュールではなく**流れに身を任せる**のを好む。
Everyone wanted to do something different, so we just decided to go with the flow.
みんなやりたいことがそれぞれ違ったので、私たちは**流れに任せる**ことにした。