"go through the mill" in Japanese
ひどい目にあうつらい経験をする
Definition
とても困難でつらい体験や試練を経験すること。苦しい思いをする。」
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな表現で、本当に大変だった時に使います。ささいな苦労には使いません。「彼は本当にひどい目にあった」など、過去のつらい時期を指す時によく使います。
Examples
She really went through the mill during her divorce.
彼女は離婚のとき本当に**ひどい目にあった**。
After the accident, he went through the mill to recover.
事故の後、彼は回復するために**つらい経験をした**。
Many small businesses go through the mill in their first year.
多くの小規模企業は最初の1年で**つらい経験をする**ことが多い。
You can tell she's been through the mill—she’s got a lot of strength and wisdom now.
彼女が**ひどい目にあった**のがわかる―今はとても強くて賢い人だ。
I thought my exams were tough, but my friend really went through the mill last semester.
自分の試験も大変だと思ったけど、友達は前の学期に本当に**ひどい目にあった**。
Don't judge him too harshly—he's gone through the mill lately with his family problems.
彼を厳しく判断しないで—最近、家族のことで**つらい経験をしている**から。