Type any word!

"go above and beyond the call of duty" in Russian

превзойти служебный долгсделать больше, чем требуется

Definition

Сделать значительно больше, чем от вас ожидают в работе, задаче или обязанности. Часто используется, чтобы похвалить кого-то.

Usage Notes (Russian)

Используется в формальной или полуформальной речи, часто для похвалы сотрудников или волонтёров. Не подходит для мелких одолжений.

Examples

She always goes above and beyond the call of duty to help her students.

Она всегда **превзходит служебный долг**, помогая своим ученикам.

He went above and beyond the call of duty during the emergency.

Во время чрезвычайной ситуации он **превзошёл служебный долг**.

Our team will go above and beyond the call of duty to finish the project.

Наша команда **превзойдёт служебный долг**, чтобы закончить проект.

The nurse really went above and beyond the call of duty staying late every night.

Медсестра действительно **превзошла служебный долг**, оставаясь допоздна каждую ночь.

You don’t have to go above and beyond the call of duty every time—just do your best.

Не обязательно каждый раз **превзходить служебный долг** — просто делай всё возможное.

Her dedication to the charity really shows—she always goes above and beyond the call of duty.

Её преданность благотворительности действительно заметна—она всегда **превосходит служебный долг**.