Type any word!

"gloves are off" in Korean

정면 승부전면전 (은유적 의미)

Definition

이 표현은 사람들이 더 이상 예의를 차리지 않고 직접적이거나 공격적으로 맞서는 상황을 의미합니다.

Usage Notes (Korean)

Genellikle iş, siyaset veya sporda ciddi ve doğrudan bir mücadele başlayacağını belirtmek için kullanılır. Sadece mecaz anlamda, gerçek anlamda eldiven çıkarmak değildir.

Examples

After the argument, the gloves are off between the two teams.

말다툼 이후 두 팀 사이에 **정면 승부**가 시작됐다.

The gloves are off in this election campaign now.

이제 이 선거운동에서는 **정면 승부**다.

When the manager shouted, it was clear the gloves are off.

매니저가 소리쳤을 때, 이제 **정면 승부**라는 것이 분명했다.

You can tell the gloves are off when both sides start attacking each other personally.

양쪽이 서로를 개인적으로 공격하기 시작하면 **정면 승부**라는 걸 알 수 있다.

Don't expect any more nice words—the gloves are off from here on out.

이제 더는 좋은 말 기대하지 마—이제부터 **정면 승부**야.

Once the negotiations failed, the gloves are off between the two companies.

협상이 결렬되자 두 회사가 **정면 승부**에 들어갔다.