Type any word!

"get off your high horse" in Russian

слезь со своего пьедесталапрекрати зазнаваться

Definition

Когда кто-то ведёт себя высокомерно или считает себя выше других, это говорят ему, чтобы он прекратил.

Usage Notes (Russian)

Фраза неформальная и может звучать резко; часто используется против тех, кто «учит» других или ведёт себя осуждающе. Не про настоящую лошадь — это идиома.

Examples

Don't tell me what to do. Get off your high horse.

Не указывай мне, что делать. **Слезь со своего пьедестала**.

You don't know everything. Get off your high horse.

Ты не всё знаешь. **Слезь со своего пьедестала**.

She always acts like she's better than us. Get off your high horse!

Она всегда ведет себя так, будто лучше нас. **Слезь со своего пьедестала**!

Okay, enough lectures—could you get off your high horse for a second?

Ладно, хватит нравоучений — можешь хотя бы на секунду **слезть со своего пьедестала**?

Before you judge me, maybe you should get off your high horse.

Прежде чем меня судить, может, стоит **слезть со своего пьедестала**.

If you want people to listen, try to get off your high horse and speak to them as equals.

Если хочешь, чтобы тебя слушали, попробуй **слезть со своего пьедестала** и говорить на равных.