Type any word!

"get into your thick head" in Spanish

meterte en la cabezaentrar en tu dura cabeza

Definition

Usado para decirle a alguien, a menudo con impaciencia o frustración, que no está entendiendo algo simple o evidente. Sugiere que alguien es terco o lento para comprender.

Usage Notes (Spanish)

Es informal y algo rudo; se usa en momentos de frustración, generalmente entre personas con confianza. No es adecuado en situaciones formales. Aparece en frases como '¿no puedes metértelo en la cabeza?'.

Examples

Why can't you get it into your thick head that this is important?

¿Por qué no puedes **meterte en la cabeza** que esto es importante?

Please get it into your thick head—the door needs to stay closed.

Por favor, **métetelo en la cabeza**: la puerta debe permanecer cerrada.

It's hard to get this into his thick head.

Es difícil **meterle esto en la cabeza**.

No matter how many times I explain, it just won't get into your thick head.

No importa cuántas veces lo explique, simplemente no **te entra en la cabeza**.

She's stubborn—it finally got into her thick head after days of trying.

Es terca: al final, después de días de intentos, por fin **le entró en la cabeza**.

If you can't get it into your thick head, I'm done trying.

Si no puedes **meterlo en la cabeza**, ya no lo intento más.