"get down to brass tacks" in Spanish
Definition
Centrarse en los detalles o temas más importantes después de hablar de otras cosas; ir directamente al grano.
Usage Notes (Spanish)
Es una expresión idiomática e informal, común en conversaciones de negocios o reuniones. Suele usarse después de una introducción o charla. Similar a 'ir al grano'.
Examples
Let's get down to brass tacks and talk about your salary.
Vamos **al grano** y hablemos de tu salario.
After the introductions, it's time to get down to brass tacks.
Después de las presentaciones, es momento de **ir al grano**.
Can we get down to brass tacks now?
¿Podemos **ir al grano** ahora?
Enough small talk—let's get down to brass tacks.
Basta de charla, **vamos al grano**.
She always wants to get down to brass tacks and skip the details.
Ella siempre quiere **ir al grano** y saltarse los detalles.
Once everyone had coffee, we could finally get down to brass tacks about the project.
Cuando todos tuvieron café, al fin pudimos **ir al grano** sobre el proyecto.