"get a clue" in Russian
Definition
Когда кто-то не замечает очевидного, этим выражением ему советуют прийти в себя и обратить внимание на происходящее. Обычно используется с раздражением.
Usage Notes (Russian)
Разговорное, иногда грубое. Фразы вроде 'опомнись!' или 'пойми наконец!' часто звучат резко. Не используют в официальном общении.
Examples
You really need to get a clue about what's going on.
Тебе действительно нужно **опомниться** и понять, что происходит.
If you can't find the answer, maybe you should get a clue.
Если не можешь найти ответ, может, стоит **опомниться**.
She told her brother to get a clue about polite behavior.
Она сказала брату, чтобы он наконец-то **опомнился** и понял, как нужно вести себя вежливо.
Wow, he seriously needs to get a clue—she's clearly not interested.
Вау, ему срочно нужно **опомниться** — ей же явно не интересно.
If you still think that's a good idea, you need to get a clue.
Если ты всё ещё считаешь, что это хорошая идея, тебе нужно **опомниться**.
Come on, get a clue—nobody likes being ignored.
Ну давай же, **опомнись** — никто не любит, когда его игнорируют.