Type any word!

"garcon" in Japanese

ギャルソン(フランス料理店の男性ウェイター)

Definition

「ギャルソン」は本来フランス語で「少年」という意味ですが、英語では主に昔の場面やフランス料理店で男性ウェイターを指す言葉として使われます。

Usage Notes (Japanese)

現在では「ギャルソン」と呼ぶのは時代遅れで、無礼と思われることもあります。「waiter」や「server」を使うのが一般的です。フレンチレストランで時折使われます。

Examples

The garçon brought us the menu.

**ギャルソン**がメニューを持ってきてくれた。

We called the garçon to order dessert.

デザートを注文するために**ギャルソン**を呼びました。

The restaurant’s garçon was very polite.

レストランの**ギャルソン**はとても礼儀正しかった。

In old movies, people would shout, 'Garçon!' to get the waiter's attention.

昔の映画では、人々がウェイターを呼ぶとき「**ギャルソン!**」と叫んでいました。

You hardly ever hear anyone use the word garçon in American restaurants nowadays.

アメリカのレストランでは**ギャルソン**という言葉はほとんど聞きません。

He joked, 'I’m not your garçon, get it yourself!'

彼は冗談で「俺は君の**ギャルソン**じゃないよ、自分で取って!」と言った。