"full of it" in Japanese
口から出まかせを言う嘘ばかり言う
Definition
誰かがうそや大げさなこと、でたらめを言っている時に使います。
Usage Notes (Japanese)
かなりカジュアルで少し失礼な表現です。会話で使われ、目上の人や親しくない人には避けましょう。
Examples
He says he met a movie star, but I think he's full of it.
彼は映画スターに会ったと言うけど、私は彼が**口から出まかせを言ってる**と思う。
Don’t listen to him, he’s full of it.
彼の言うことを聞かないで、彼は**嘘ばかり言う**から。
She pretends to know everything, but really she’s full of it.
彼女は何でも知っているふりをするけど、実際は**口から出まかせを言ってる**だけだ。
Come on, you know he’s full of it every time he tells that story.
もう、分かってるでしょう、彼がその話をする度に**嘘ばかり言う**って。
If he says he finished all the work in one hour, he’s totally full of it.
もし一時間で全部仕事を終えたと言ったら、それは完全に**口から出まかせ**だよ。
He’s always bragging about his skills, but everyone knows he’s full of it.
彼はいつも自分のスキルを自慢しているけど、みんな彼が**口から出まかせを言ってる**って知ってる。