Type any word!

"footlights" in Russian

рампа

Definition

Светильники на переднем крае сцены в театре, которые освещают актёров снизу. Также слово употребляется в значении жизни на сцене.

Usage Notes (Russian)

Слово чаще всего используется во множественном числе. Часто встречается в театральном контексте; не относится к обычному освещению. Фраза “быть на рампе” может значить быть на сцене или на виду.

Examples

The actors stood in the footlights as the play began.

Актёры стояли в свете **рампы**, когда началось представление.

Bright footlights lit up the stage.

Яркая **рампа** освещала сцену.

She dreamed of standing in the footlights one day.

Она мечтала однажды оказаться в свете **рампы**.

After years backstage, he finally stepped into the footlights.

После многих лет за кулисами он наконец-то вышел на **рампу**.

It's not easy living your life in the footlights.

Жить всю жизнь на **рампе** нелегко.

The old theater still uses real footlights for its shows.

В старом театре до сих пор используют настоящую **рампу** для спектаклей.