"fob off" in Chinese (Traditional)
搪塞打發
Definition
用搪塞、敷衍或給些沒價值的東西來避免處理某人或某事。常用於想推卸麻煩或責任時。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
非正式並略帶貶義,暗指逃避或有意敷衍。多見於“客戶”、“問題”或“投訴”情境,常用被動語態(如“我被搪塞了”)。和“brush off”不同,“fob off”有欺瞞或給沒用東西的意思。
Examples
The manager tried to fob off the customer with another excuse.
經理試圖用另一個藉口**搪塞**客戶。
Don't let them fob off your complaint.
別讓他們**搪塞**你的投訴。
I won't let you fob off your chores on me.
我不會讓你把家務**推給**我。
He tried to fob off old products as new.
他試圖把舊產品當新貨**忽悠**人。
The support team just fobbed me off with a generic reply.
客服只是用一條通用回覆**敷衍**了我。
My boss always tries to fob off extra work onto me.
老闆總想把額外的工作**推給**我。