"flat broke" in Japanese
すっからかん完全にお金がない
Definition
まったくお金がない状態を指します。カジュアルで強調した言い方です。
Usage Notes (Japanese)
とてもカジュアルな表現で、冗談っぽく使うことが多いです。「私はすっからかん」「あの人はすっからかん」などの形で使います。
Examples
I'm flat broke after paying my bills.
請求書を払ったら私は**すっからかん**になった。
She can't go out tonight because she's flat broke.
彼女は今夜出かけられない、だって**すっからかん**だから。
If I lose my job, I'll be flat broke.
もし仕事を失ったら、私は**すっからかん**になるだろう。
After that vacation, we were flat broke until payday.
あの休暇の後、給料日まで私たちは**すっからかん**だった。
"Let's eat out tonight!" "I can't, I'm flat broke right now."
「今夜外食しよう!」 「無理、今**すっからかん**なんだ。」
He bought a new phone last week, now he's flat broke again.
彼は先週新しい携帯を買って、また**すっからかん**になった。