"feed a cold and starve a fever" in Urdu
Definition
یہ ایک پرانا مقولہ ہے جو کہتا ہے کہ زکام میں کھانا کھانا چاہیے اور بخار میں کم یا بلکل نہ کھانا چاہیے۔ یہ طبی مشورہ نہیں بلکہ روایتی اعتقاد ہے۔
Usage Notes (Urdu)
یہ غیر رسمی اور پرانا مقولہ ہے، اکثر مذاق یا ہلکے طنز کے طور پر استعمال ہوتا ہے۔ آج کل اسے سنجیدہ طبی مشورہ کے طور پر نہیں لیا جاتا۔
Examples
My grandma always says, 'feed a cold and starve a fever' when I'm sick.
میری دادی ہمیشہ کہتی ہیں '**زکام میں کھاؤ، بخار میں بھوکا رہو**' جب میں بیمار ہوتا ہوں۔
People used to believe 'feed a cold and starve a fever' really worked.
پہلے لوگ سمجھتے تھے '**زکام میں کھاؤ، بخار میں بھوکا رہو**' واقعی فائدہ مند ہے۔
He followed the advice, 'feed a cold and starve a fever', during winter.
اس نے سردیوں کے دوران '**زکام میں کھاؤ، بخار میں بھوکا رہو**' کے مشورے پر عمل کیا۔
Whenever someone catches a cold, my mom brings soup and repeats, 'feed a cold and starve a fever.'
جب بھی کسی کو زکام ہوتا ہے امی سوپ لاتیں اور کہتی ہیں '**زکام میں کھاؤ، بخار میں بھوکا رہو**'۔
Doctors today say 'feed a cold and starve a fever' is just an old myth, not medical science.
آج کل ڈاکٹر کہتے ہیں '**زکام میں کھاؤ، بخار میں بھوکا رہو**' صرف ایک پرانا افسانہ ہے، طبی حقیقت نہیں۔
I'm not sure if 'feed a cold and starve a fever' helps, but I follow it just in case.
مجھے یقین نہیں '**زکام میں کھاؤ، بخار میں بھوکا رہو**' مدد کرتا ہے یا نہیں، مگر احتیاطاً اس پر عمل کرتا ہوں۔