Type any word!

"every cloud has a silver lining" in Russian

нет худа без добрав каждой беде есть что-то хорошее

Definition

Это выражение означает, что даже в трудной ситуации всегда есть что-то положительное или обнадёживающее.

Usage Notes (Russian)

Эта идиома часто используется для поддержки собеседника в трудной ситуации. Не подходит для тяжёлых трагедий, чтобы не показаться бестактным. Аналоги: 'look on the bright side', 'there's a light at the end of the tunnel'.

Examples

My friend reminded me that every cloud has a silver lining when I lost my job.

Когда я потерял работу, друг напомнил мне, что **нет худа без добра**.

Even though it rained on our picnic, every cloud has a silver lining because we played games indoors.

Хотя на нашем пикнике пошёл дождь, **нет худа без добра**, ведь мы весело играли в игры в помещении.

Remember, every cloud has a silver lining after a hard day.

Помни, после тяжёлого дня **нет худа без добра**.

I was upset about missing the train, but hey, every cloud has a silver lining—I met an old friend while waiting for the next one.

Я расстроился, что пропустил поезд, но, знаешь, **нет худа без добра** — я встретил старого друга, пока ждал следующий.

You know, every cloud has a silver lining—losing that job led me to a better opportunity.

Знаешь, **нет худа без добра** — потеря работы привела меня к лучшей возможности.

It's tough now, but just remember, every cloud has a silver lining—good things can come from tough times.

Сейчас тяжело, но помни, **нет худа без добра**—из трудных времён может получиться что-то хорошее.