Type any word!

"every cloud has a silver lining" in Japanese

悪いことにも何かいい面がある災い転じて福となす

Definition

この表現は、困難や悪い状況にも必ず希望や良い面があるという意味です。

Usage Notes (Japanese)

困っている人を励ます時によく使います。重い悲劇には不適切な場合があります。「look on the bright side」や「there's a light at the end of the tunnel」に似ている表現です。

Examples

My friend reminded me that every cloud has a silver lining when I lost my job.

仕事を失ったとき、友人が「**悪いことにも何かいい面がある**」と励ましてくれた。

Even though it rained on our picnic, every cloud has a silver lining because we played games indoors.

ピクニックの日に雨が降ったけど、**悪いことにも何かいい面がある**、室内でゲームを楽しめたからね。

Remember, every cloud has a silver lining after a hard day.

覚えておいて、つらい一日の後でも**悪いことにも何かいい面がある**よ。

I was upset about missing the train, but hey, every cloud has a silver lining—I met an old friend while waiting for the next one.

電車を逃して落ち込んだけど、まあ、**悪いことにも何かいい面がある**—次の電車を待っている間に昔の友人に会えたよ。

You know, every cloud has a silver lining—losing that job led me to a better opportunity.

ねえ、**悪いことにも何かいい面がある**—仕事を失ったことで、より良いチャンスを掴めたんだ。

It's tough now, but just remember, every cloud has a silver lining—good things can come from tough times.

今は大変でも、覚えておいて、**悪いことにも何かいい面がある**—つらい時期が良いことにつながることもあるからね。