"eat crow" in Hindi
Definition
जब आपको अपनी गलती माननी पड़े या किसी की बात सही साबित हो जाने पर अपमानित होना पड़े।
Usage Notes (Hindi)
यह मुहावरा अनौपचारिक है और अक्सर हल्के-फुल्के या मजाकिया ढंग में इस्तेमाल होता है। यह अपमान या शर्मिंदगी वाली स्थितियों के लिए उपयुक्त है, न कि गंभीर नैतिक गलतियों के लिए।
Examples
He had to eat crow after his team lost the game.
उसकी टीम हार गई, उसे **अपनी गलती माननी** पड़ी।
When proved wrong, she was forced to eat crow in front of everyone.
गलत साबित होने पर, उसे सबके सामने **अपनी गलती माननी** पड़ी।
I was wrong about the answer and had to eat crow.
मैं उत्तर में गलत था और मुझे **अपनी गलती माननी** पड़ी।
After bragging all week, I really had to eat crow when I lost the bet.
पूरे हफ्ते डींगें मारने के बाद, शर्त हारते ही मुझे **अपनी गलती माननी** पड़ी।
Sometimes you just have to eat crow and move on.
कभी-कभी आपको बस **अपनी गलती माननी** होती है और आगे बढ़ना होता है।
My boss made me eat crow in front of the whole team for my mistake.
मेरे बॉस ने मेरी गलती के लिए पूरी टीम के सामने मुझे **अपनी गलती मानने** पर मजबूर कर दिया।