Type any word!

"easy as falling off a log" in Japanese

朝飯前(ちょうはんまえ)楽勝(らくしょう)

Definition

とても簡単で、ほとんど努力がいらないことを表します。ごく簡単な作業や問題に使われます。

Usage Notes (Japanese)

カジュアルな会話で使います。'piece of cake'や'楽勝'と同じ意味です。フォーマルな文章には適しません。

Examples

Setting up this phone is easy as falling off a log.

この携帯の設定は**朝飯前**です。

For her, solving this puzzle is easy as falling off a log.

彼女にとってこのパズルを解くのは**楽勝**だ。

Learning to ride a bike was easy as falling off a log for me.

自転車の乗り方を覚えるのは私にとって**朝飯前**でした。

"Don't worry, fixing your computer will be easy as falling off a log for Alex."

「心配しないで、アレックスなら君のパソコンを直すのは**朝飯前**だよ。」

"Honestly, that exam was easy as falling off a log."

「正直に言うと、あの試験は**楽勝**だった。」

The instructions are so clear, it's easy as falling off a log to follow them.

説明書がとてもわかりやすいので、従うのは**朝飯前**です。