"ears are burning" in Arabic
Definition
إذا قلت إن "أذنيّ تحترقان"، فهذا يعني أنك تعتقد أن هناك من يتحدث عنك، خاصة إذا شعرت بذلك فجأة أو كمزحة.
Usage Notes (Arabic)
تعبير غير رسمي ويُستخدم غالباً للمزاح عندما يظن أحدهم أن الحديث يدور عنه في مكان آخر. شائع في الكلام اليومي، ولا يُستخدم في المواقف الرسمية أو الكتابة.
Examples
Whenever people laugh near me, I wonder if my ears are burning.
كلما ضحك الناس بقربي، أتساءل هل فعلاً **أذنيّ تحترقان**؟
She said her ears are burning because her friends were whispering about her.
قالت إن **أذنيها تحترقان** لأن أصدقاءها كانوا يتهامسون عنها.
Do your ears are burning? We were just talking about you.
هل **أذناك تحترقان**؟ كنا نتحدث عنك للتو.
If your ears are burning, it’s because we couldn’t stop praising you at lunch!
إذا كانت **أذناك تحترقان**، فذلك لأننا لم نتوقف عن مدحك على الغداء!
‘Why do I feel like my ears are burning right now?’ he joked as he walked in the room.
"لماذا أشعر أن **أذنيّ تحترقان** الآن؟" قال مازحاً وهو يدخل الغرفة.
You must have felt your ears are burning yesterday—we couldn’t stop telling stories about you!
لا بد أن **أذنيك كانتا تحترقان** البارحة—لم نتوقف عن الحديث عنك!