"drive to the brink" in Japanese
限界まで追い詰める瀬戸際に追い込む
Definition
誰かや何かを危険な、極限の、または重大なところまで追い詰めること。多くは感情面や体力、忍耐力について使う。
Usage Notes (Japanese)
主に深刻な状況や感情的な極限状態を表すときに使うイディオムです。例えば「drive to the brink of madness(狂気の瀬戸際まで追い込む)」のような形で使います。軽い話題ではあまり使いません。
Examples
The stress at work drove him to the brink.
仕事のストレスで彼は**限界まで追い詰められた**。
Lack of sleep can drive a person to the brink.
睡眠不足は人を**限界まで追い詰める**ことがある。
Financial worries can drive families to the brink.
経済的な不安は家族を**瀬戸際に追い込む**ことがある。
She was driven to the brink by endless deadlines and no support from her team.
終わらない締め切りとチームの協力がなくて、彼女は**瀬戸際に追い込まれた**。
If you keep pushing like this, you're going to drive yourself to the brink.
こんなに無理し続けたら、自分を**限界まで追い込む**よ。
Decades of pollution have driven the river to the brink.
何十年もの汚染で川は**瀬戸際に追い込まれた**。