"drive bonkers" in Japanese
気が変になりそうにさせるイライラさせる
Definition
人をとてもイライラさせたり、我慢できなくさせたりして、おかしくなりそうな気分にさせること。カジュアルで冗談っぽい表現です。
Usage Notes (Japanese)
とてもカジュアルな表現で、友人や家族の会話で使われます。「この音、もう気が変になりそう!」など、人や音、繰り返しの行動にもよく合わせて使います。フォーマルな場面では使いません。
Examples
This loud music drives me bonkers.
この大音量の音楽は私を**気が変になりそうにさせる**。
My little brother sometimes drives me bonkers with his questions.
弟は時々質問攻めで私を**イライラさせる**。
Waiting in long lines drives me bonkers.
長い列で待つのは本当に**気が変になりそう**。
If I have to listen to that ringtone one more time, it's going to drive me bonkers.
あの着信音をもう一度聞いたら、**気が変になりそう**だ。
All this paperwork is starting to drive me bonkers.
この書類作業がだんだん私を**イライラさせている**。
Honestly, his constant complaining would drive anyone bonkers after a while.
正直、彼の文句の多さは誰でもそのうち**気が変になりそう**です。