"don't mind if i do" in Spanish
Definition
Expresión cortés y a menudo juguetona que se usa para aceptar algo ofrecido, como comida, un asiento o una invitación, mostrando agrado al aceptar.
Usage Notes (Spanish)
Es informal y suele ser juguetona. Se usa al aceptar algo con agrado, por ejemplo, comida en una reunión. No apropiada en situaciones serias o formales.
Examples
"Would you like some cake?" "Don't mind if I do."
"¿Quieres un poco de pastel?" "**No me importa si lo hago**."
They offered me a seat and I said, "Don't mind if I do."
Me ofrecieron un asiento y dije, "**No me importa si lo hago**."
"Would you like to join us for dinner?" "Don't mind if I do!"
"¿Quieres cenar con nosotros?" "**Con gusto**!"
"Do you want to try this drink?" "Don't mind if I do—thanks!"
"¿Quieres probar esta bebida?" "**No me importa si lo hago**, ¡gracias!"
Someone passed around cookies and I just said, "Don't mind if I do."
Alguien ofreció galletas y simplemente dije: "**No me importa si lo hago**."
"There's extra pizza left." "Don't mind if I do—pizza's my favorite!"
"Queda pizza extra." "**Con gusto**—¡la pizza es mi favorita!"