"don't hand me that" in Spanish
Definition
Una forma informal de decirle a alguien que no haga excusas o que no le diga algo que no cree; significa que no acepta su explicación o excusa.
Usage Notes (Spanish)
Muy informal, suele sonar a molestia o desconfianza. Se usa para rechazar excusas o razones falsas. Común en el habla, no en situaciones formales. Expresiones similares: 'no me vengas con eso', 'no me cuentes historias'.
Examples
Don't hand me that, I know you're not telling the truth.
**No me vengas con eso**, sé que no estás diciendo la verdad.
Don't hand me that excuse again.
**No me digas** esa excusa otra vez.
Mom said, 'Don't hand me that! Clean your room now.'
Mamá dijo: '¡**No me vengas con eso**! Limpia tu cuarto ahora.'
Oh, don't hand me that—I've heard your story a million times.
Ay, **no me vengas con eso**—ya escuché tu historia un millón de veces.
Don't hand me that look—I'm not falling for it anymore.
**No me digas eso** con esa cara—ya no me lo creo.
Seriously, don't hand me that—just admit you forgot.
En serio, **no me vengas con eso**—solo admite que lo olvidaste.