"don't hand me that" in Russian
Definition
Неформальный способ сказать человеку не оправдываться или не говорить то, во что вы не верите; означает, что вы не принимаете их объяснения или оправдания.
Usage Notes (Russian)
Очень неформальное выражение, часто передает недоверие или раздражение. Используйте только в разговорной речи, с близкими или знакомыми.
Examples
Don't hand me that, I know you're not telling the truth.
**Не говори мне это**, я знаю, что ты не говоришь правду.
Don't hand me that excuse again.
**Не втирай мне** это оправдание снова.
Mom said, 'Don't hand me that! Clean your room now.'
Мама сказала: '**Не говори мне это**! Убирай свою комнату сейчас.'
Oh, don't hand me that—I've heard your story a million times.
Ой, **не втирай мне это**—эту историю я слышал миллион раз.
Don't hand me that look—I'm not falling for it anymore.
**Не втирай мне это** своим взглядом—я больше не поведусь.
Seriously, don't hand me that—just admit you forgot.
Серьёзно, **не говори мне это**—признай, что просто забыл.