Type any word!

"don't drop the soap" in Japanese

石けんを落とすな(刑務所のジョーク)

Definition

刑務所のシャワーなどで石けんを落とすと危険だという警告やジョークで、友人同士で使われることもある不適切なスラング表現です。

Usage Notes (Japanese)

極めて砕けた表現で、刑務所やブラックユーモアに関連します。不快に感じる人も多いため、親しい友人以外には使わないようにしましょう。

Examples

Be careful in the shower—don't drop the soap.

シャワーでは気をつけて—**石けんを落とすな**。

He made a joke and said, "Don't drop the soap!"

彼は冗談を言って「**石けんを落とすな**!」と言った。

People laughed when someone mentioned don't drop the soap.

誰かが**石けんを落とすな**と言うと、みんなが笑った。

You know you're in trouble when someone warns, "Don't drop the soap."

誰かに「**石けんを落とすな**」と警告されたら、やばいなと思うよね。

After the movie about prison, everybody kept saying, "Don't drop the soap!"

刑務所の映画を見た後、みんながずっと「**石けんを落とすな**!」と言っていた。

He laughed and whispered, "Don't drop the soap," after his friend entered the locker room.

彼は笑いながら、友達がロッカールームに入ったとき「**石けんを落とすな**」と耳打ちした。