"don't care if i do" in Korean
고맙게 받을게요사양하지 않겠습니다
Definition
음식이나 음료를 권유받을 때 기꺼이 받아들이는 정중하고 가벼운 표현입니다.
Usage Notes (Korean)
주로 영국식 영어에서, 음식·음료를 권유받았을 때 장난스럽거나 정중하게 말합니다. 공식적이거나 진지한 자리엔 사용하지 않습니다.
Examples
"Would you like some tea?" "Don't care if I do!"
"차 한잔 할래?" "**고맙게 받을게요**!"
When offered a cookie, she smiled and said, "Don't care if I do."
쿠키를 권하자 그녀는 웃으며 "**고맙게 받을게요**."라고 말했다.
He replied, "Don't care if I do," when his friend poured more juice.
친구가 주스를 따라주자 그는 "**고맙게 받을게요**"라고 답했다.
"There's some cake left, want a slice?" "Don't care if I do! Thanks a lot."
"케이크 남았는데 한 조각 먹을래?" "**사양하지 않겠습니다**! 정말 고마워요."
It's a bit chilly—how about a hot drink? "Don't care if I do!"
좀 쌀쌀하네, 따뜻한 음료 어때? "**고맙게 받을게요**!"
If you’re opening a bottle, don't care if I do!
병을 연다면, **고맙게 받을게요**!