"don't bother" in Arabic
Definition
يقال لإخبار شخص أن شيئًا ما ليس ضروريًا، فلا حاجة لبذل جهد إضافي أو أن يقلق. يمكن أن تعني أيضًا أن الأمر لا يستحق العناء.
Usage Notes (Arabic)
تعبر عن عدم الحاجة أو الجهد بشكل غير رسمي وغالبًا للرفض المهذب للمساعدة أو للدلالة على أن الأمر لا يستحق المحاولة. شائعة في الحديث اليومي، وليست رسمية.
Examples
Please don't bother washing the dishes—I will do them later.
من فضلك، **لا تهتم** بغسل الصحون—سأفعل ذلك لاحقًا.
You don't bother coming early; the meeting starts at nine.
**لا تهتم** بالحضور مبكرًا؛ الاجتماع يبدأ الساعة التاسعة.
If you forgot your book, don't bother going back for it.
إذا نسيت كتابك، **لا تهتم** بالعودة لإحضاره.
'Need a hand?' 'No, thanks! Really, don't bother.'
“تحتاج مساعدة؟” “لا، شكرًا! فعلاً، **لا تهتم**.”
It’s broken again? Ugh, just don't bother trying to fix it anymore.
تعطل مجددًا؟ آه، فقط **لا تهتم** بمحاولة إصلاحه بعد الآن.
You can call if you want, but honestly, don't bother—they never answer.
يمكنك الاتصال إذا أردت، لكن بصراحة، **لا تهتم**—هم لا يجيبون أبدًا.