"cut the umbilical cord" in Indonesian
Definition
Secara harfiah berarti memisahkan bayi dari ibunya saat lahir dengan memotong tali pusar. Secara kiasan, berarti menjadi mandiri atau membiarkan seseorang hidup sendiri tanpa bergantung.
Usage Notes (Indonesian)
Biasanya digunakan untuk membicarakan kemandirian, khususnya dari orang tua. Umum di konteks keluarga, bisa juga berarti mendorong seseorang agar mandiri secara emosional atau finansial.
Examples
After giving birth, doctors cut the umbilical cord.
Setelah melahirkan, dokter **memotong tali pusar**.
It's hard for some parents to cut the umbilical cord when their child leaves home.
Bagi sebagian orang tua, sulit untuk **memotong tali pusar** ketika anak mereka keluar dari rumah.
When she went to college, she finally cut the umbilical cord.
Saat masuk kuliah, akhirnya dia **memotong tali pusar**.
You need to cut the umbilical cord and manage your own finances now.
Kamu perlu **memotong tali pusar** dan mengatur keuanganmu sendiri sekarang.
It's time for you to cut the umbilical cord and move out of your parents' house.
Sudah saatnya kamu **memotong tali pusar** dan pindah dari rumah orang tua.
Sometimes, you just have to cut the umbilical cord and take a risk on your own.
Kadang-kadang kamu harus **memotong tali pusar** dan mengambil risiko sendiri.