Type any word!

"cut off your nose to spite your face" in Indonesian

merugikan diri sendiri karena marah atau keras kepala

Definition

Mengambil keputusan untuk membalas dendam atau keras kepala yang akhirnya justru merugikan diri sendiri.

Usage Notes (Indonesian)

Biasanya dipakai untuk mengingatkan orang agar tidak bertindak gegabah karena emosi; mirip dengan 'menembak kaki sendiri' tapi terasa lebih dramatis.

Examples

If you quit your job just to prove a point, you could cut off your nose to spite your face.

Jika kamu berhenti kerja hanya untuk membuktikan sesuatu, kamu bisa saja **merugikan diri sendiri karena marah atau keras kepala**.

She refused help even though it meant more work—she didn't want to cut off her nose to spite her face.

Dia menolak bantuan meski berarti pekerjaannya bertambah—dia tidak mau **merugikan diri sendiri karena marah atau keras kepala**.

Don't cut off your nose to spite your face by ignoring your friends because you're upset.

Jangan **merugikan diri sendiri karena marah atau keras kepala** dengan mengabaikan teman-temanmu hanya karena sedang kesal.

By refusing to apologize, he's just cutting off his nose to spite his face—no one else cares.

Dengan menolak meminta maaf, dia hanya **merugikan diri sendiri karena marah atau keras kepala**—tak ada yang peduli.

Sometimes people cut off their nose to spite their face when they're angry, without thinking of the consequences.

Kadang-kadang orang **merugikan diri sendiri karena marah atau keras kepala** saat marah, tanpa memikirkan akibatnya.

You're only cutting off your nose to spite your face by refusing to talk to your boss about your concerns.

Kamu hanya **merugikan diri sendiri karena marah atau keras kepala** dengan menolak bicara dengan atasan tentang kekhawatiranmu.