"cut both ways" in Spanish
Definition
Si algo 'es un arma de doble filo', significa que tiene efectos positivos y negativos al mismo tiempo.
Usage Notes (Spanish)
Es una expresión idiomática, usada tanto en contextos formales como informales, que se emplea para advertir que una situación trae ventajas y desventajas. Equivale a 'ser un arma de doble filo'.
Examples
Sometimes, telling the truth can cut both ways.
A veces, decir la verdad puede **ser un arma de doble filo**.
Technology can cut both ways in our lives.
La tecnología puede **ser un arma de doble filo** en nuestras vidas.
Freedom of speech can cut both ways.
La libertad de expresión puede **ser un arma de doble filo**.
Social media really cuts both ways—it connects people, but it can also spread misinformation quickly.
Las redes sociales realmente **son un arma de doble filo**: conectan personas, pero también pueden difundir información falsa rápidamente.
Raising salaries might cut both ways—staff are happier, but costs could go up.
Aumentar los salarios puede **ser un arma de doble filo**: los empleados estarán más contentos, pero los costos pueden subir.
Trusting someone you just met can cut both ways: sometimes you make a great friend, other times you might regret it.
Confiar en alguien que acabas de conocer puede **ser un arma de doble filo**: a veces haces un gran amigo, otras veces puedes arrepentirte.