"cut a break" in Chinese (Traditional)
放寬要求網開一面
Definition
對某人更寬容或體諒,特別是在他們遇到困難時。意思是減少要求或原諒別人的錯誤。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是美式英語口語,常說 'cut me a break'。意思是請求寬容或體諒。不要和 'take a break'(休息)搞混。
Examples
Can you cut me a break? I made a mistake, but I'm trying my best.
你能**放我一馬**嗎?我犯了錯誤,但我正在努力。
The teacher cut the students a break because of the hard exam.
老師因為考試難,**對學生們網開一面**了。
I wish someone would cut her a break after all she's been through.
希望有人能在她經歷這麼多後**對她寬容一些**。
Come on, cut me a break! It’s Monday morning.
拜託,**放我一馬**吧!現在才星期一早上。
He's always late, but maybe we should cut him a break this time—traffic was terrible.
他總是遲到,但這次我們或許該**放他一馬**——交通真的很糟糕。
If you don't cut yourself a break, you'll burn out.
如果你不**對自己寬容一點**,你就會筋疲力盡。