Type any word!

"cry over spilled milk" in Urdu

گئے وقت پر افسوس کرنارائیگاں پر رونا

Definition

کسی ایسی بات یا نقصان پر افسوس کرنا جو ہو چکی ہو اور جسے بدلا نہ جا سکے۔

Usage Notes (Urdu)

یہ اظہار غیر رسمی طور پر گزرے ہوئے نقصان یا غلطی پر افسوس نہ کرنے کا مشورہ دینے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ رسمی تحریر میں یہ بہت کم آتا ہے۔

Examples

Don't cry over spilled milk; just move on and try again.

**گئے وقت پر افسوس مت کرو**؛ آگے بڑھو اور دوبارہ کوشش کرو۔

It's no use to cry over spilled milk after the test is over.

امتحان ختم ہونے کے بعد **گئے وقت پر افسوس** بے فائدہ ہے۔

She told him not to cry over spilled milk when he lost his wallet.

اس نے اسے کہا کہ جب تمہارا بٹوہ کھو گیا تو **گئے وقت پر افسوس مت کرو**۔

I know the project failed, but let's not cry over spilled milk—we have to focus on the next step.

مجھے معلوم ہے کہ منصوبہ ناکام ہوا، لیکن **گئے وقت پر افسوس نہ کریں**—اب اگلے مرحلے پر توجہ دیں۔

You forgot your umbrella again? Oh well, no point in crying over spilled milk.

تم نے پھر چھتری بھلا دی؟ خیر ہے، **گئے وقت پر رونا** بے فائدہ ہے۔

My phone broke, but I'm not going to cry over spilled milk—I'll just buy a new one.

میرا فون خراب ہوگیا، لیکن میں **گئے وقت پر افسوس نہیں کروں گا**—نیا فون خرید لوں گا۔