"come up smelling like a rose" in Hindi
Definition
अगर कोई 'बिल्कुल साफ़ बच निकलता है', तो वह किसी मुश्किल या विवादित स्थिति से ऐसे निकल जाता है जैसे उसे कोई दोष न हो, भले ही वह संदेहास्पद मामले में शामिल रहा हो।
Usage Notes (Hindi)
यह अनौपचारिक मुहावरा है, जो आमतौर पर व्यापार, राजनीति या गपशप में इस्तेमाल होता है। इसमें किस्मत, चतुराई या चालाकी का भाव होता है। यह तात्पर्य देता है कि किसी और को दोष मिलना चाहिए था लेकिन वह व्यक्ति बच निकला।
Examples
Despite the scandal, she came up smelling like a rose.
घोटाले के बावजूद, वह **बिल्कुल साफ़ बच निकली**।
They made some mistakes but came up smelling like a rose in the end.
उन्हें कुछ गलतियां हुईं लेकिन अंत में **बिल्कुल साफ़ बच निकले**।
He lied to everyone and still came up smelling like a rose.
उसने सब लोगों से झूठ बोला और फिर भी **बिल्कुल साफ़ बच निकला**।
No matter what happens, he always comes up smelling like a rose.
कुछ भी हो जाए, वह हमेशा **बिल्कुल साफ़ बच निकलता है**।
Everyone thought he'd get fired, but he came up smelling like a rose instead!
सबने सोचा था कि उसे निकाल दिया जाएगा, लेकिन वह **बिल्कुल साफ़ बच निकला**!
Somehow the company came up smelling like a rose after the lawsuit.
कंपनी भी किसी तरह केस के बाद **बिल्कुल साफ़ बच निकल गई**।