"come to attention" in Russian
Definition
Стоять прямо, ноги вместе, руки по швам, часто по военной команде. Также может означать привлечение всеобщего внимания.
Usage Notes (Russian)
В армии и полиции употребляется как команда. В переносном смысле означает привлечение внимания. Не путайте с 'pay attention' (обращать внимание). Часто употребляется с 'когда', например: 'Когда офицер вошёл, все встали по стойке смирно.'
Examples
The soldiers come to attention when the captain arrives.
Когда капитан заходит, солдаты **встают по стойке смирно**.
Please come to attention before we begin the ceremony.
Пожалуйста, **встаньте по стойке смирно** перед началом церемонии.
When she called his name, he quickly came to attention.
Когда она назвала его имя, он быстро **встал по стойке смирно**.
News of the fire made everyone in the office come to attention.
Новость о пожаре заставила всех в офисе **прийти в внимание**.
Her brilliant idea finally came to attention during the meeting.
Её блестящая идея наконец-то **привлекла внимание** на собрании.
As soon as the general entered, the whole room came to attention.
Как только генерал вошёл, вся комната **встала по стойке смирно**.