"come out of your shell" in Russian
Definition
Стать более открытым и уверенным, начать свободнее общаться с другими людьми, особенно после стеснённости или замкнутости.
Usage Notes (Russian)
Это выражение употребляется не буквально, а в переносном смысле, чтобы подбодрить кого-то стать менее замкнутым и более общительным. Применимо к застенчивым людям и детям.
Examples
She used to be shy, but now she has come out of her shell.
Раньше она была застенчивой, но теперь она **вышла из своей скорлупы**.
We want our son to come out of his shell at school.
Мы хотим, чтобы наш сын в школе **вышел из своей скорлупы**.
It took some time for him to come out of his shell.
Потребовалось время, чтобы он **вышел из своей скорлупы**.
Give her a little time—she’ll come out of her shell eventually.
Дай ей немного времени — она со временем **выйдет из своей скорлупы**.
Ever since joining the club, he’s really come out of his shell and made new friends.
С тех пор как он вступил в клуб, он действительно **вышел из своей скорлупы** и завёл новых друзей.
The workshop helped me come out of my shell and speak in public.
Мастер-класс помог мне **выйти из своей скорлупы** и выступать публично.