"clean as a whistle" in Japanese
ピカピカにきれい完全に無実
Definition
とてもきれい、または完全に無実であることを表すカジュアルな言い方です。ものや人、どちらにも使います。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな場面で使う表現です。ものがとてもきれいな時や、人が全く罪のない時に使います。直訳せず、場面に応じて自然な日本語を選びましょう。
Examples
The kitchen is clean as a whistle after we finished cleaning.
掃除が終わった後、キッチンは**ピカピカにきれい**になった。
His record is clean as a whistle—no crimes at all.
彼の経歴は**完全に無実**で、一切の犯罪歴がない。
Your shoes are clean as a whistle now.
君の靴は今**ピカピカにきれい**だよ。
Just finished cleaning my car—it's clean as a whistle inside and out!
今車を掃除し終わった—中も外も**ピカピカにきれい**!
After hours of scrubbing, the bathroom was finally clean as a whistle.
何時間も磨いたあと、バスルームはやっと**ピカピカにきれい**になった。
He walked out of court clean as a whistle, free of all charges.
彼は裁判所を**完全に無実**で出てきた、全ての容疑が晴れた。