"cap it all off" in Portuguese (BR)
Definition
Usado para apresentar o último evento, geralmente o mais importante ou surpreendente, numa série de situações. Indica que algo acontece no final que muda o cenário para melhor ou pior.
Usage Notes (Portuguese (BR))
'Cap it all off' é informal, muito usado em histórias e anedotas para marcar o desfecho ou um final surpreendente, tanto positivo quanto negativo. Fique atento: não confundir com 'on top of that', que serve apenas para adicionar informações.
Examples
We had a great meal, and to cap it all off, they brought us free dessert.
Tivemos uma ótima refeição e, para **fechar com chave de ouro**, ganhamos uma sobremesa de graça.
He was late, forgot his bag, and to cap it all off, his phone died.
Ele se atrasou, esqueceu a bolsa e, para **completar**, o celular dele descarregou.
We saw the sunset, and to cap it all off, dolphins appeared in the water.
Vimos o pôr do sol e, para **fechar com chave de ouro**, apareceram golfinhos na água.
I lost my wallet, missed the bus, and to cap it all off, it started pouring rain.
Perdi minha carteira, perdi o ônibus e, para **completar**, começou a chover forte.
We had a long day exploring the city, and to cap it all off, we stumbled upon a live concert in the park.
Tivemos um dia longo explorando a cidade e, para **fechar com chave de ouro**, encontramos um show ao vivo no parque.
The presentation went smoothly, and to cap it all off, the boss congratulated us in front of everyone.
A apresentação correu bem e, para **fechar com chave de ouro**, o chefe nos parabenizou na frente de todos.