Type any word!

"call off the dogs" in Japanese

手を引く攻撃をやめる

Definition

強い批判や圧力をかけていたのをやめるよう求める表現です。実際の犬ではなく、攻撃的な態度や追及をやめるという比喩です。

Usage Notes (Japanese)

主に口語表現で、強い追及や非難があった場合に使います。「本当に犬を止める」意味ではなく、比喩として用います。

Examples

Please call off the dogs and let him explain.

お願いだから**手を引いて**、彼に説明させてあげて。

After she apologized, he decided to call off the dogs.

彼女が謝った後、彼は**攻撃をやめる**ことにした。

The boss told everyone to call off the dogs during the meeting.

上司は会議中、みんなに**手を引く**よう言った。

Okay, okay, I'll pay you—call off the dogs!

わかった、払うから—**手を引いて**!

The media kept attacking him, so his team begged them to call off the dogs.

メディアは彼を攻撃し続けたので、彼のチームはみんなに**手を引いて**と懇願した。

If you want my help, you have to call off the dogs first.

私に助けてほしいなら、まず**攻撃をやめて**もらわないと。