Type any word!

"cagey" in Japanese

用心深いはぐらかすような

Definition

「用心深い」は、自分の考えや情報を簡単に明かさず、警戒心や疑いから控えめな態度をとることです。

Usage Notes (Japanese)

インタビューや交渉で、はっきり話さない人に使われます。「cagey about ~」は何かをはぐらかして言いたくない時に使う表現です。「慎重」と「恥ずかしがり」とは違います。

Examples

Everyone got a bit cagey when the boss walked in.

上司が入ってくると、みんな少し**用心深く**なった。

You’re being a little cagey—is there something you’re not telling me?

あなた、ちょっと**用心深い**ね。何か隠しているの?

He was cagey about his plans for the weekend.

彼は週末の予定について**用心深い**態度をとった。

The politician gave a cagey answer in the interview.

その政治家はインタビューで**はぐらかすような**答えをした。

She was cagey when we asked about her new job.

私たちが新しい仕事について聞いた時、彼女は**用心深い**態度を見せた。

He’s being cagey about why he left the company—it makes me curious.

彼がなぜ会社を辞めたのか**用心深い**態度をとっていて、私は気になる。