"butt out" in Chinese (Traditional)
少管閒事別插手
Definition
讓某人不要插手或干涉與自己無關的事情。這是一種非正式,有時甚至顯得無禮的說法。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
非常口語化,有時甚至顯得無禮或冒犯。用於有人干涉不屬於他們的事情時。與“mind your own business”意思類似,不適合正式場合。
Examples
"Butt out! This isn't your problem."
「**少管閒事**!這不是你的問題。」
Please butt out of our conversation.
請**別插手**我們的談話。
Tom always tries to butt out when we argue, but we don't want his advice.
湯姆總是在我們爭論時**少管閒事**,但我們不想要他的建議。
"Hey, could you just butt out? This is between me and Sarah."
「嘿,你能不能**別插手**?這是我和Sarah之間的事。」
"If I were you, I'd just butt out and let them handle it."
「如果我是你,我就會**少管閒事**,讓他們自己處理。」
"I'm going to butt out now—good luck with your plans!"
「我現在要**不插手**了——祝你計劃順利!」