"but seriously folks" in Japanese
Definition
冗談や軽いコメントから本題や真面目な話に切り替える時に使うフレーズで、コメディアンや話し手が笑いを取った後、注目を集めたいときによく使います。
Usage Notes (Japanese)
非常にカジュアルでユーモラスな言い回し。本題や真面目な話に入るきっかけとして、コメディや友人間、プレゼンなどで使われます。正式な場や文章では使いません。前後に少し間を置くのが普通です。
Examples
But seriously folks, we need to finish this assignment tonight.
**でも本当に、みなさん**、この課題は今夜中に終わらせないといけません。
He told a joke and then said, "But seriously folks, listen carefully."
彼はジョークを言ってから「**でも本当に、みなさん**、よく聞いてください」と言いました。
Class, but seriously folks, the test is tomorrow.
みなさん、**でも本当に、みなさん**、テストは明日ですよ。
I know we’re having fun, but seriously folks, don’t forget to buckle your seatbelts.
楽しんでるのは分かるけど、**でも本当に、みなさん**、シートベルトを忘れないでね。
But seriously folks, if we want to win, we all need to work together.
**でも本当に、みなさん**、勝ちたいならみんなが協力しないといけません。
That last part was a joke, but seriously folks, please recycle your trash.
最後の部分は冗談だったけど、**でも本当に、みなさん**、ゴミはリサイクルしてくださいね。