"burn the candle at both ends" in Hindi
Definition
बहुत ज्यादा काम या गतिविधियाँ करना जिससे सुबह से रात तक थकावट हो जाए।
Usage Notes (Hindi)
यह कहावत औपचारिक या चिंता व्यक्त करने के लिए इस्तेमाल होती है। सिर्फ एक दिन के लिए नहीं, बल्कि लगातार ज़्यादा काम की स्थिति दर्शाती है।
Examples
If you burn the candle at both ends, you will feel very tired.
अगर आप **दोनों सिरों से मोमबत्ती जलाते हैं**, तो बहुत थक जाएंगे।
She has been burning the candle at both ends studying and working.
वह पढ़ाई और काम दोनों में **दोनों सिरों से मोमबत्ती जला रही है**।
People who burn the candle at both ends get sick more easily.
जो लोग **दोनों सिरों से मोमबत्ती जलाते हैं** वे जल्दी बीमार पड़ जाते हैं।
You can't keep burning the candle at both ends and expect to feel fine.
आप लगातार **दोनों सिरों से मोमबत्ती जलाकर** भी अच्छा महसूस करने की उम्मीद नहीं कर सकते।
He was burning the candle at both ends to finish his project before the deadline.
वह अपनी परियोजना समय पर पूरी करने के लिए **दोनों सिरों से मोमबत्ती जला रहा था**।
After weeks of burning the candle at both ends, she finally took a break.
कई हफ्ते **दोनों सिरों से मोमबत्ती जलाने** के बाद, उसने आखिरकार आराम किया।