"burn the candle at both ends" in Chinese (Simplified)
透支精力拼命工作(导致疲惫)
Definition
形容从早忙到晚,试图做太多事导致筋疲力尽。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
成语,用于较正式或关切的语境。强调长期过度劳累而精疲力尽,不是偶尔的忙碌。常用于表示劝告或担忧。
Examples
If you burn the candle at both ends, you will feel very tired.
如果你总是**透支精力**,会非常累。
She has been burning the candle at both ends studying and working.
她最近一直在**透支精力**,又学习又工作。
People who burn the candle at both ends get sick more easily.
经常**透支精力**的人更容易生病。
You can't keep burning the candle at both ends and expect to feel fine.
你不能一直**拼命透支体力**,还指望感觉良好。
He was burning the candle at both ends to finish his project before the deadline.
他为了赶项目截止日期,一直**透支精力**。
After weeks of burning the candle at both ends, she finally took a break.
连续几周**透支精力**后,她终于休息了一下。