"brown noser" in Japanese
ごますり太鼓持ち
Definition
自分の利益のために目上の人に過剰にお世辞を言ったり、ご機嫌を取ったりする人。あまり良くない意味で使われる表現です。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルでやや侮蔑的な表現です。職場や学校で、上司や先生に過剰にごまをする人を批判する時によく使います。フォーマルな場では使いません。
Examples
Nobody likes a brown noser at work.
職場で**ごますり**を好きな人はいない。
He is such a brown noser with the teacher.
彼は先生に対して本当に**ごますり**だ。
Don’t be a brown noser just to get what you want.
欲しいものを手に入れるために**ごますり**にならないで。
Everyone knows Jake is the biggest brown noser in the office.
誰もがジェイクがオフィスで一番の**ごますり**だと知っている。
She acts like a real brown noser whenever the manager is around.
マネージャーがいるとき、彼女は本当に**ごますり**のように振る舞う。
If you keep being a brown noser, people won’t respect you.
ずっと**ごますり**をしていたら、誰にも尊敬されなくなるよ。