"breathe down your neck" in Japanese
ぴったり見張る必要以上に監視する
Definition
誰かが必要以上に近くで見張ったり、監視していて、プレッシャーや不快感を感じさせる状況。
Usage Notes (Japanese)
上司や親などが過度に監督している時に使い、イライラや圧迫感を表現するカジュアルな言い方です。
Examples
My boss always breathes down my neck when I work.
上司はいつも私が仕事をしているとき**ぴったり見張っている**。
I can't concentrate with someone breathing down my neck.
誰かに**ぴったり見張られている**と集中できません。
Stop breathing down my neck, I know what I'm doing!
**ぴったり見張る**のはやめて、何をしているか分かっているから!
Ever since the mistake, my supervisor has been breathing down my neck nonstop.
ミスしてから、上司はずっと私を**ぴったり見張っている**。
I would get more done if my parents didn't always breathe down my neck.
親がいつも**ぴったり見張っていなければ**もっとできるのに。
You don’t need to breathe down my neck—I promise I’ll finish the project on time.
**ぴったり見張る**必要はないよ。必ず期限までに仕上げるから。