"bother with" in Chinese (Traditional)
麻煩做(某事)費心於
Definition
為了某事而費心或麻煩,通常指這事不必要、麻煩或不重要。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
多為口語,表示認為某事不值得費心。常用於否定句('don't bother with'),或疑問句。很少在重要或正式情境使用。
Examples
Don't bother with the dishes, I'll do them later.
別**麻煩做**這些碗盤了,我等會兒洗。
She didn't bother with a coat, even though it was cold.
她沒有**麻煩穿**外套,雖然很冷。
You don't need to bother with the answer if you're not sure.
如果不確定,沒必要**費心**回答。
Honestly, why bother with making your bed every morning?
說真的,每天早上**麻煩疊被子**有什麼用?
He never bothers with reading the instructions before starting.
他從不**費心看**說明書就開始。
If you're that tired, don't even bother with cooking tonight.
要是你這麼累,今晚就別**麻煩做**飯了。